Разговор двух специалистов часто напоминает «иностранную» речь: непонятные слова, еще более непонятные словосочетания. В действительности, свой сленг есть практически у каждого представителя известной профессии, в особенности, профессии молодой, пришедшей к нам из-за границы или вовсе сформировавшейся в таковую всего с десяток лет назад. Люди, занимающиеся торговлей на валютном рынке Форекс, очень быстро овладевают собственной «иностранной» речью, причем, современный официальный словарь трейдера насчитывает несколько десятков слов, в то время как сленговый словарь – сотни.
Словарь трейдера: основа основ
Трейдеру, работающему на рынке Форекс, приходится сталкиваться с огромным множеством профессиональных терминов, названия которых происходят из других языков. К примеру, лосс – так называют сделку, закрытую в минус (loss – англ. потеря). Или же гэп – означает разрыв в движении цены определенной валютной пары, видимый на графике котировок (gap – англ. разрыв). Конечно, есть термины, которые являются базовыми, значение которых обязаны знать все без исключения игроки рынка. Акции, инвестор, брокер, кредитное плечо, использованная маржа, кроссовая валютная пара, отложенный ордер, открытая позиция – всё это азбука начинающего инвестора, желающего добиться успеха в торговле валютами.
Многие определения первым российским инвесторам валютного рынка приходилось брать из английского языка, так как рынок Форекс появился задолго до того, как в него стали входить трейдеры из России. Считается, что хорошее знание английского сильно упрощает понимание большинства профессиональных терминов, присущих данной профессии. Вместе с тем, запоминание слов и определений из словаря трейдера происходит быстрее именно на практике – при непосредственной торговле с использованием терминала.
Профессиональный сленговый словарь трейдера
Изучив подобный словарь, трейдер сможет легко читать графики, понимать информацию, которая представлена в соответствующих таблицах и диаграммах. Однако в этой сфере не последнюю роль играет обмен опытом, а также оперативный обмен информацией между трейдерами, который обычно происходит на специализированных форумах. Здесь-то и можно столкнуться со сленгом, который для неподготовленного человека может показаться и вовсе странным.
Если выражения, наподобие «баить» (покупать), «отстопиться» (выставить стоп-заявку) или «переложиться»> (приобрести один актив, а продать другой), ещё можно «перевести» с минимальным опытом торговли, то большинство других сленговых выражений трейдера, возможно, придётся заучить:
- «жениться на бумаге» – означает удерживать акции, несмотря на снижение их курса
- «уйти в ночь» – оставить позицию открытой на следующие сутки
- «сходить на Эверест» – достигнуть максимума и т.д.
Многие подобные выражения не лишены иронии или юмора, однако именно на таком «языке» профессиональные трейдеры обсуждают, порой, крайне серьезные моменты своей работы и анализируют ситуации, сложившиеся в определенный период времени на рынке.